-
1 sich flau fühlen
мест.общ. чувствовать вялость, чувствовать слабость -
2 flau
die Greschäfte gehen flau ком. дела́ иду́т вя́лоflau machen понижа́ть настрое́ние; вы́звать пониже́ние цен (на ры́нке); вызыва́ть пониже́ние ку́рса (на би́рже)mit seiner Kasse steht es flau де́нег у него́ о́чень ма́лоmit seiner Zahlungsfähigkeit steht es flau с его́ платё́жеспосо́бностью де́ло обстои́т нева́жноeine flaue Brise ле́гкий бризflaue Farben бле́клые цвета́mir ist ganz flau (zumute) мне не по себе́mir wird flau я (как бу́дто) теря́ю созна́ниеsich flau fühlen чу́вствовать сла́бостьder Wind wird flau ве́тер стиха́етKaffee flau ком. на ко́фе сла́бый спросder Markt ist flau на ры́нке засто́йdie Stimmung in der Gesellschaft war flau настрое́ние в о́бществе бы́ло вя́лоеflau разг. I a (фо́то.) вя́лый (о сни́мке); die (photographische) Platte ist flau фотопласти́нка недоде́ржана -
3 flau
flau a1. разг. сла́бый, вя́лый (тж. перен.)é ine fláue Bríse — лё́гкий бриз
mit mé iner Ká sse steht es flau, in mé inem Portemonnaie sieht es flau aus фам. — мой кошелё́к пуст, у меня́ пусто́й кошелё́к; у меня́ де́ньги на исхо́де
der Markt ist flau — на ры́нке засто́й
-
4 flau
1. разг. adj1) слабый, вялый, истощённыйeine flaue Brise — лёгкий бризmir wird flau — я (как будто) теряю сознаниеsich flau fühlen — чувствовать слабостьder Wind wird flau — ветер стихает2) вялый, неоживлённыйKaffee flau — ком. на кофе слабый спросdie Stimmung in der Gesellschaft war flau — настроение в обществе было вялое3) выдохшийся, безвкусный ( о напитках и еде)4) фото вялый ( о снимке)2. advслабо; вялоdie Geschäfte gehen flau — ком. дела идут вялоflau machen — понижать настроение; вызвать понижение цен ( на рынке); вызывать понижение курса ( на бирже)mit seiner Zahlungsfähigkeit steht es flau — с его платёжеспособностью дело обстоит неважно -
5 flau
a1) слабый, лёгкийéíne flaue Bríse — лёгкий бриз
2) перен слабый, вялый, истощённыйsich flau fühlen — чувствовать слабость [вялость]
Ihm ist flau vor Húnger. — Ему нехорошо [его мутит, его подташнивает, у него кружится голова] от голода.
3) эк неходовой, не пользующийся спросом (о товаре); вялый, неоживлённый (о биржевом рынке)4) разг пустой, без денег (о кошельке и т. п.)In méínem Géldbeutel sieht es flau aus. — Мой кошелёк пуст.
5) диал безвкусный (о напитках, еде) -
6 flau
1) unwohl нехоро́ший. jdm. ist flau zumute кому́-н. не по себе́, кому́-н. нехорошо́ <пло́хо>. jdm. wird flau кому́-н. стано́вится нехорошо́ <пло́хо>. jd. fühlt sich noch sehr flau schwach кто-н. всё ещё о́чень слаб. jdm. ist flau in den Knien кто-н. чу́вствует [ус] сла́бость в коле́нях <в нога́х>2) mittelmäßig сла́бый. Stimmung, Rede вя́лый. das Essen schmeckt flau еда́ пре́сная. in jds. Portemonnaie sieht es flau aus у кого́-н. то́щий кошелёк3) Handel, Diskussion вя́лый, неоживлённый. der Markt ist flau на ры́нке засто́й. der Kaffee ist flau на ко́фе спро́са нет -
7 Magen
m:1. etw. in den Magen kriegen поесть, опустить что-л. в желудок. Wann kriegt man denn nun endlich was in den Magen? Nach 6 Stunden Arbeit hat man ja Hunger.2. der Magen knurrt в желудке урчит (от голода). Wollen wir nicht erst mal essen gehen? Mir knurrt der Magen. Ihnen nicht?3. den Magen vollstopfen [vollschlagen] набить желудок. Mir ist übel, weil ich mir den Magen mit unreifem Obst vollgeschlagen [vollgestopft] habe.4. den Magen verkorksen испортить желудок, отравиться. Wenn ich mir mit diesem Essen den Magen verkorkse, verlange ich den Arzt.5. es kommt alles in einen Magen шутл. неважно, в какой последовательности съедаются блюдавсё там будет. Ich esse alles durcheinander, kommt ja sowieso alles in einen Magen.6. jmdm. dreht sich der Magen um кого-л. тошнит, кому-л. становится плохо. Kennst du Kartoffeln und Birnen zusammengekocht? Mir dreht sich der Magen um, wenn ich nur dran denke.7. mir ist flau im Magen мне нехорошо, меня тошнит. Vor Schauckeln auf dem Kahn wurde es mir flau im Magen.8. er hat es mit dem Magen zu tun у него болит [больной] желудок.9. er aß und aß, bis ihm der Magen in die Kehle stieg он объелся.10. jmdm. (schwer) im Magen liegenа) это плохо переваривается, неудобоваримо. Die Pute liegt mir jetzt immer noch schwer im Magen,б) это удручает, противно, неприятно. Ich soll das Labor jetzt allein machen und kann es doch noch nicht. Das liegt mir ziemlich schwer im Magen.Alle meine Kollegen sind nett, nur der Schmidt liegt mir im Magen.11. jmdm. hängt der Magen in der Kniekehle фам. кто-л. страшно хочет есть. Wo ist denn hier ein Gasthof? Mir hängt der Magen in der Kniekehle.12. jmdn. im Magen haben не переносить (не переваривать) кого-л. Seitdem er mich angelogen hat, habe ich ihn im Magen.13. jmdm. auf den Magen schlagenа) лишить кого-л. аппетита. Ich kann jetzt nichts essen. Die schlimme Nachricht ist mir zu sehr auf den Magen geschlagen,б) лишить удовольствия кого-л., испортить настроение кому-л. Wie soll man denn noch lustig sein, wenn einem der Schreck auf den Magen geschlagen ist.14. und das auf nüchternen Magen! этого ещё не хватало! Heute morgen kam dann der Brief, daß ich entlassen bin. Und das auf nüchternen Magen!15. einen eisernen Magen haben иметь крепкие нервы. Er hat einen eisernen Magen. Deine Kritik verdaut er leicht.16. bei dir sind die Augen größer als der Magen ты требуешь больше, чем можешь съесть.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Magen
-
8 Markt
m -(e)s, Märkte1) рынок, базарschwarzer Markt — чёрный рынокmittwochs und sonnabends wird hier Markt abgehalten — базар бывает здесь по средам и субботам; рынок открыт здесь по средам и субботамden Markt beschicken — снабжать рынок товарамиausländischer Markt — иностранный рынокfreier Markt — свободный, "вольный" рынокder gemeinsame Markt — общий рынокder Markt ist flau ( geschäftslos) — торговля идёт очень вялоder Markt für Baumwolle ist schlecht — конъюнктура рынка для хлопка неблагоприятнаяder Markt ist übersättigt — ком. рынок завален товарами, на рынке предложение превышает спросder Markt ist erschöpft — ком. на рынке мало товаров, на рынке спрос превышает предложениеder Markt erholt sich wieder — дела на рынке снова поправляются; торговля снова налаживаетсяden Markt drükken — ком. сбивать цену; осуществлять демпингauf den Markt werfen — выбрасывать на рынок ( товар)Aktien auf den Markt bringen — пускать акции в обращениеAktien aus dem Markt nehmen — скупать акции; изымать акции из обращенияder graue Markt — "серый" рынок ( полуофициальный рынок); закупка товаров непосредственно у оптовика ( производителя), минуя розничную сеть3) ярмарка4) рыночная площадь, центральная площадь ( города)5) см. Marktflecken7) ю.-нем. покупки, сделанные на ярмарке••die eigene Haut ( seine Haut) zu Markte tragen — разг. рисковать жизнью, подвергать себя опасности; приносить жертвыj-m den Markt verderben — насолить кому-л., испортить кому-л. дело -
9 Markt
schwarzer Markt чё́рный ры́нокmittwochs und sonnabends wird hier Markt abgehalten база́р быва́ет здесь по сре́да́м и суббо́там; ры́нок откры́т здесь по сре́да́м и суббо́тамden Markt beschicken снабжа́ть ры́нок това́рамиetw. zu Markte [auf den Markt ] bringen [tragen] пусти́ть в прода́жу; перен. пусти́ть в оборо́тausländischer Markt иностра́нный ры́нокfreier Markt свобо́дный, "во́льный" ры́нокder gemeinsame Markt о́бщий ры́нокder Markt ist sehr belebt на ры́нке большо́е оживле́ниеder Markt ist flau [geschäftslos] торго́вля идё́т о́чень вя́лоder Markt für Baumwolle ist schlecht конъюнкту́ра ры́нка для хло́пка неблагоприя́тнаяder Markt ist übersättigt ком. ры́нок зава́лен това́рами, на ры́нке предложе́ние превыша́ет спросder Markt ist erschöpft ком. на ры́нке ма́ло това́ров, на ры́нке спрос превыша́ет предложе́ниеder Markt erholt sich wieder дела́ на ры́нке сно́ва поправля́ются; торго́вля сно́ва нала́живаетсяden Markt drükken ком. сбива́ть це́ну; осуществля́ть де́мпингauf den Markt werfen выбра́сывать на ры́нок (това́р)Aktien auf den Markt bringen пуска́ть а́кции в обраще́ниеAktien aus dem Markt nehmen скупа́ть а́кции; изыма́ть а́кции из обраще́нияMarkt m -(e)s, Märkte ры́ночная пло́щадь, центра́льная пло́щадь (города́); auf offenem Markte в публи́чном ме́стеdie eigene Haut [seine Haut] zu Markte tragen разг. рискова́ть жи́знью, подверга́ть себя́ опа́сности; приноси́ть же́ртвыj-m den Markt verderben насоли́ть кому́-л., испо́ртить кому́-л. де́лоMarkt m ры́нок
См. также в других словарях:
flau — flau, flauer, flau(e)st ; Adj; 1 jemandem ist flau gespr; jemand fühlt sich nicht wohl, ihm ist ein wenig übel oder schwindlig: Vor lauter Aufregung war mir ganz flau im Magen 2 nicht adv, gespr ≈ langweilig: Die Stimmung auf seiner Party war… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
flau — flau: Das zunächst nur niederd. Adjektiv bedeutet im 18. Jh. in bremischer Mundart »schal, kraftlos« (mnd. flau »matt, schwach, krank«). Dieses Wort ist aus gleichbed. mniederl. flau (niederl. flauw) entlehnt, dessen Herkunft nicht gesichert ist … Das Herkunftswörterbuch
flauen — flau: Das zunächst nur niederd. Adjektiv bedeutet im 18. Jh. in bremischer Mundart »schal, kraftlos« (mnd. flau »matt, schwach, krank«). Dieses Wort ist aus gleichbed. mniederl. flau (niederl. flauw) entlehnt, dessen Herkunft nicht gesichert ist … Das Herkunftswörterbuch
flauschig — flau·schig Adj; aus einem dicken Stoff, der sich sehr weich anfühlt: eine flauschige Wolldecke … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Ein Mann will nach oben — Seriendaten Deutscher Titel Ein Mann will nach oben … Deutsch Wikipedia
Ding — 1. Acht Dinge bringen in die Wirthschaft Weh: Theater, Putzsucht, Ball und Thee, Cigarren, Pfeife, Bierglas und Kaffee. 2. Acht Dinge haben von Natur Feindschaft gegeneinander: der Bauer und der Wolf, Katze und Maus, Habicht und Taube, Storch und … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
abflauen — schwinden; abklingen; abnehmen; abebben * * * ab|flau|en [ apflau̮ən], flaute ab, abgeflaut <itr.; ist: allmählich in der Intensität schwächer werden: der Wind, Lärm, die Spannung flaute ab. Syn.: ↑ abbauen, ↑ abebben, ↑ … Universal-Lexikon
flauschig — flaumig; soft; weich; schwammig; wollig; sanft; fluffig (umgangssprachlich) * * * flau|schig [ flau̮ʃɪç] <Adj.>: weich wie Flausch: sie hüllte sich in ihren flauschigen Bademantel. * * * flau|schig 〈Adj.〉 weich wie Flausch ( … Universal-Lexikon
Kontrastumfang — Dieser Artikel behandelt den Kontrast im visuellen Kontext. Für weitere Bedeutungen siehe Kontrast (Begriffsklärung). Beispiel für geringen Farbkontrast. Kontrast (lat. contra „gegen“ und stare „stehen“) bezeichnet den Unterschied zwischen hellen … Deutsch Wikipedia
Anna Basener — (* 1983 in Essen) ist eine deutsche Schriftstellerin und Heftromanautorin. Inhaltsverzeichnis 1 Leben 2 Veröffentlichungen 2.1 Buch 2.2 Heftro … Deutsch Wikipedia
Slack — [slɛk , engl.: slæk], der; s [engl. slack = Flaute, zu: slack = locker, lose, flau] (Wirtsch.): Überschuss an [finanziellen] Mitteln eines Unternehmens, der sich in Erfolgszeiten ansammelt u. als Reserve für Krisenzeiten dient. * * * Slack … … Universal-Lexikon